economia news e media viaggi informatica internet salute e benessere int rattenimento e spettacolo sport tempo libero istruzio ne e formazione arte cultura scienza

I blog della guida

Versi diVersi

Merry we will be

A cura di Michelangelo Gargiulo

Pubblicato il 22/03/2005

La pulce d'acqua diventa il Bambino Gesù. Ecco la sorprendente versione inglese di Peter Sinfield, che curò l'intero album pubblicato col titolo "Fables and Fantasies", 1979.

Merry we will be

(Peter Sinfield)

Go light the lantern and hang it on the gate
As a sign that all men are welcome
In this house tonight to spend Christmastide
Among friendly company
Then build the fire to a yuletide blaze
And keep the great spit turning
Send the fiddlers in give us fair young maids
And merry we will be.
We've garlands red and garlands green
And a tree with stars and tinsel
Where an angel blest by Father James
Looks down upon our feast
Here comes the man of God himself
Give him wine and bid him welcome
When his cheeks are red he'll forget his bed
And merry we will be.
There's holly hung from every beam
There's mistletoe and ivy
If I catch you there I will take my share
Of kisses given free
There's gifts for all both tall and small
There's trinkets toys and baubles
So fill your dish with all you wish
And merry we will be.
We've garlands red and garlands green
And a tree with stars and tinsel
For its open house and open hearts
This time of year to all
So if you're passing by and hear
The sounds of joy and laughter
Won't you step inside this Christmastide
And merry we will be.
Go light the lantern and hang it on the gate
As a sign all men are welcome
In this house tonight that is shining bright
With fire light and love
We've garlands red and garlands green
And a tree with stars and tinsel
Good friends come one come all this night
And merry we will be.

[Torna alla traduzione italiana]

I link correlati all'argomento

Vuoi essere aggiornato sulle novità della guida?

Feed RSS XML vostro feed RSS