Pasquale Panella, come definirlo? Tutti sanno che è stato l'ultimo paroliere di Lucio Battisti, quello dei testi ermetici ma geniali, testi senza un senso apparente: Capricci idiomatici. Non tutti sanno che ha scritto anche per Angelo Branduardi, questa volta ribaltando il concetto: Parole di diversi idiomi ma con un senso compiuto
Fou de Love
significa "pazzo d'amore". Sarà stata la pazzia a indurre
l'innamorato non corrisposto a parlare tutte le lingue per
esprimere un concetto così universale, come quello dell'amore? Le frasi
hanno un senso compiuto ma le parole vengono dai posti più disparati; ecco
che ci troviamo il napoletano, l'inglese, lo spagnolo, il francese,
il provenzale, perfino l'italiano antico, e per finire
qualche termine reinventato, strani miscugli dalla
fonetica accattivante. Spesso l'Amore trova difficoltà nella
comunicabilità dei sentimenti che si provano e a volte ci sembra di parlare
davvero una lingua diversa: Due cuori e una capanna...di Babele.
Fou de love ( testo di
Pasquale Panella)
Sangre (
Sangue) loviente in core ( che
ama in cuore) Amai ma come moro non vivrò
mai Loviente sangre ( Sangue che
ama) mit you por siempre ( Con te per
sempre) e tu non pienze a mme ( E tu non pensi a
me) T'amo più tuo son io che de moi ( che
di me) son perdido e chiedo di me ( sono
smarrito e chiedo di me) a les tue braccia (alle
tue braccia) a los tus besos ( ai tuoi
baci) now che sarà de mi ( ora che sarà di
me) Aulentina tu non vivi per moi ( tu non
vivi per me) Tiranna mia tu non vivi per me I fou de love
( Io impazzisco d'amore) appriesse a tte
( per te) Amor che a me me fas le feu, la glace,
plaisir, dolor
(Amore che a me fa gelo, piacere
dolore) co ch'el vols ( e quel che
vuole) Tiranna mia despotista tu sì ( sei una
despota) Tiranna mia pianto e riso y desir (
pianto, riso e desiderio ) I fou de love ( Io
impazzisco d'amore) appriesse a te ( per
te) Amor che a me me fas le feu,
la glace, plaisir, dolor
( Amore che a me fa gelo, piacere
dolore)
co ch'el vols ( e quel che
vuole) e scioglie el sangre ( e scioglie il
sangue) loviente in core ( che ama in
cuore) rossiente por ti ( ardente per
te) Vurria vurria ( vorrei
vorrei) ma prima 'e murì ( ma prima di
morire) Vida d'erotica ambicion ( vita di
erotica ambizione) e moratoria de l'amour ( e
moratoria dell'amore) e di esiziale inquisicion
( e di esiziale inquisizione) Tiranna mia ca ira ( tutto andrà bene) Sangre (
sangue) Loviente in core ( che ama in
cuore) io basio ( io bacio) las
palabras coi labbri miei ( le parole con le mie
labbra) e più ti bramo si el tuo bel labbro palabra non è
( parola non è) Galantina tu non vivi por mi
( tu non vivi per me) Tiranna mia tu non vivi
per me I fou de love ( Io impazzisco
d'amore) appriesse a ttè ( per
te) Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir,
dolor
(Amore che a me fa gelo, piacere
dolore) co ch'el vols ( e quel che
vuole) Tiranna mia despotista tu sì ( sei una
despota) Tiranna mia pIanto e riso y desir ( pianto, riso e desiderio ) I fou de love ( Io impazzisco d'amore) appriesse a ttè ( per te) Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir,
dolor
(Amore che a me fa gelo, piacere
dolore) e scioglie el sangre ( e scioglie il
sangue) loviente in core ( che ama in
cuore) morir je vurria ( morire io
vorrei) d'amour con ti ( d'amore con
te) ma primma 'e murì ( ma prima di
morire) I fou de love ( Io impazzisco
d'amore) Tiranna tu sì ( Tiranna tu
sei) Sangriente love ( amore
sanguinante) in core por ti ( in cuore per
te)